香港老电影的英文片名,简直是段子集中营(上)

转载2016-04-13举报53

香港老电影的英文片名,简直是段子集中营(上)

扫描,分享朋友圈

香港老电影的英文片名,妥妥的段子集中营(上)

黄金时代的香港电影,最重要的一个分支就是功夫片、武侠片。香港的功夫片、武侠片不仅塑造了一代国人的集体记忆,也曾经是香港电影向国际市场输出的大头。下面是一个吐槽老港片英译名的片单,笑完之后还真想找几部重温一下当年的味道。

来源:CITYZINE(微信号:cityzine)
作者:方聿南

几十年前的香港功夫片、武侠片,以今天的审美看,大多是天雷滚滚,槽点遍地。但它们最夸张的地方,不是情节表演,武打设计这些,而是英文片名,简直是段子集中营。稍微挑一些,来见证老一辈电影人神奇的幽默感吧。

1.《大醉侠》

Come Drink with Me
来跟我喝酒吧,正儿八经的大侠秒变酒肉朋友。

Come Drink with Me


2.《七侠五义》

King Cat
猫王出来跳一段!(不过此处应该是指御猫展昭吧)

King Cat


3.《保镖》

Have Sword Will Travel
这个,什么意思,仗剑而行?老老实实翻成bodyguard不好吗。

Have Sword Will Travel


4.《十三太保》

The Heroic Ones
一群英雄,你倒是突出一下十三啊,不是在东西方都代表不祥吗。

The Heroic Ones


5.《冰天侠女》

Vengeance Of A Snow Girl
雪之女孩的复仇,《冰雪奇缘》中国版?

Vengeance Of A Snow Girl


6.《龙虎斗》

The Chinese Boxer
中国拳击手,通篇打的是铁砂掌和空手道,没拳击什么事。

The Chinese Boxer


7.《十四女英豪》

14 Amazons
14个亚马逊女战士,看来是《神奇女侠》出外传了。

14 Amazons


8.《快活林》

The Delightful Forest
令人愉快的树林,意思是没错,可怎么就这么喜感?

The Delightful Forest


9.《壁虎》

The Lizard
蜥蜴,从益虫进化成了宠物。

The Lizard


10.《太极拳》

The Shadow Boxer
影子拳手,太极拳是一种超能力。

The Shadow Boxer


11.《少林弟子》

Men from the Monastery
来自寺庙的男人,霸气!

Men from the Monastery


12. 《血滴子》

The Flying Guillotine
飞行的断头台,好高科技的赶脚。

The Flying Guillotine


13.《红孩儿》 

The Fantastic Magic Baby
神奇的魔法孩子,是哈利波特吗。

The Fantastic Magic Baby


14.《神打》

The Spiritual Boxer
精神拳手,跟影子拳手太极拳并称二大超能力。

The Spiritual Boxer


15.《八国联军》

三个英文名都很好玩。

Spiritual Fists
灵魂之拳,难怪刀枪不入呢。

Boxer Rebellion
拳击手造反,好吧应该是义和拳的意思。

The Bloody Avengers
浴血复仇者,你们是来自平行宇宙的复仇者联盟吗。

Boxer Rebellion


16.《方世玉与胡惠乾》

The Shaolin Avengers
好吧复仇者联盟还有少林分号。

The Shaolin Avengers


17.《飞龙斩》

The Dragon Missile
这个牛逼了,飞龙导弹,不过看了片就知道,那道具连五毛都不值。

The Dragon Missile


18.《洪熙官》

Shaolin Executioners
少林行刑者,洪熙官父子应该跟惩罚者、特警判官是一个路数的。

Shaolin Executioners


19.《天龙八部》

The Battle Wizard
巫师大战,是在霍格沃兹开打吗?

The Battle Wizard


20.《神雕英雄传》

The Brave Archer
勇敢的弓箭手,不知道的还为郭靖跟绿箭侠一样,打谁都用弓。

The Brave Archer

香港老电影的英文片名,简直是段子集中营(上)

扫描,分享朋友圈