太会写亲情文案,这几则日本广告好走心!
原标题:邂逅几则日式文案,亲情是怎么用广告表达的
在信息爆炸的时代,广告如潮水般涌来,可真正能让我们驻足、引发情感震颤的少之又少。
今天要分享一些关于亲情的日式广告文案。
没有刻意煽情,没有华丽辞藻堆砌,它有着瞬间击中心底最隐秘的温柔。
那些藏在生活褶皱里的琐碎日常,被寥寥数语重新编织成触动心弦的诗行。
以简洁纯粹的文字,缓缓流淌进心田。
01
「どっちがやる」 ではなく
「一緒にやる」。食卓でいつも繰り広げられる、ほんの一瞬のできごと。
でも、その中には、たくさんの愛情が詰まっています。
「はい、どうぞ」って、手渡すときの笑顔。
ちょっと焦げ付いたって、笑ってくれる優しさ。
おいしいねって、みんなで同じ味を分かち合う喜び。
料理は、毎日の暮らしをあたたかく包む、
家族のコミュニケーション。
クレラップは、食材の鮮度を守るだけでなく、
そんな、何気ないけれど、かけがえのない
家族の時間を、ずっと応援していきます。
進化し続ける
家族のそばに、
いつも。
不是“谁来做”,
而是“一起做”。品牌:日本吴羽
餐桌上每天都会上演的,仅仅是一瞬间发生的事情。
但是,在那其中,饱含着许多的爱意。
递东西时说着“来,请”的笑容。
即使稍微烧焦了,也会笑着说没事的温柔。
大家一起分享同样的美味,那份喜悦。
料理,是温暖包裹着每日生活的,家人的交流。
保鲜膜(Kurewrap),不仅仅是守护食材的新鲜度,
更是长久地支持着那样看似平凡,却无可替代的家人时光。
不断进化 永远在家人身边。
02
5歳の息子の家出先。
「たひにでます」
チラシの裏に書かれたメッセ-ジに・古典的だなカと吹き出してしまった。
うちの夫姆は兆働き。朝、保育團への息子の送り出しは读、夕方のお迎えは妻。
二人が忙しくてとうしようもないときは、近所で暮らす妻の两親に“ペルプ"を出す。
いっしょに住まずに家事や育児を支えあう。
すこし離れた「二覺帯」のような暮らしが、広がっているらしい。
今朝、息子を比った。ママの少-タイを勝手にいじったから。
そこからは消息不明。と、照っているのは本人だけ。
歩いて5分の義両親の家に、若き家出人はかけこんでいるのだ。
じいじとばカばにたっポり甘えて、クロッとしている姿が目にうかぶ。
今日は何時こ万迎えにいこう。義父にメ-ルで様子を聞いてみるかな。
5岁儿子离家出走后的去处
品牌:八-ベル八ウス
「我出门啦」
看到传单背面写的那句话,不禁感叹“这可真经典啊”。
我和妻子都在工作。早上是我送儿子去保育园,傍晚则是妻子去接。
我们俩忙得不可开交的时候,就会请住在附近的妻子的父母来帮忙。
虽不住在一起,但在操持家务和养育孩子上互相帮衬。
这种有点像“分居带”的生活模式,似乎正在变得普遍。
今天早上,我训了儿子。就因为他擅自摆弄了妈妈的手机。
从那之后他就没了消息。不过,只有我还在为此烦恼。
小家伙跑去步行5分钟就能到的外公外婆家了。
我的眼前浮现出他在外公外婆那里尽情撒娇、悠哉悠哉的样子。
今天几点去接他好呢。要不要给岳父发个消息问问情况呢。
03
制服に着替えると、パパから車掌に変身する。
息子がうまれ、僕は父になった。
い、ま特別な感覚で、いのちの大切さを感じている。
着任した車掌は、いのちを守る仕事。
制服に着替えると、顔つきが堅くなるのがわかる。
アナウンスで、声がふるえることも。
「車掌さん、あな大何年目?」
お孫さんプれのご老人に駅で呯び止められ、
ミスしたかと汗が伝った。
「放送、とても聞きやすかったよ。
耳がわるいので、助かります」
頰が緩むとともに、息子の顔をふと思い出した。
换上制服后,从爸爸变成列车员。
品牌:东武铁道
儿子出生后,我变成了父亲。
带着一种特别的感觉,我感受到生命的珍贵。
刚上任的列车员,从事的是守护生命的工作。
一换上制服,我能察觉到自己的神情变得严肃起来。
有时在广播报站时,声音也会颤抖。
「“列车员先生,您干这行多少年了?”」
在车站,一位带着孙子的老人叫住了我,
我吓出了一身冷汗,怀疑自己是不是犯了错误。
「“广播的声音,听起来特别清楚。
我耳朵不好,这可帮了我大忙了」
我的脸颊慢慢放松下来时,同时脑海里浮想起儿子的脸。
04
名前は、親が子供に送る、
はじめての手紙
なのでした秋ない。わずか一文字か二文字。だからこそ、親は悩む。
こんな子に育ってほしい。
いや、元気であれば、それでいい。
とにかく、生まれてきてくれて、ありがとう。
あふれる思いを胸に、紙に向か
お腹の生命に語りかけながら、ペンを動かす。
何度も書いて、何度も考えて、また、書く。
そうやって、大切につけられた名前。
それは、親が子供に送る、
「一初の手紙」なのだと思うのです。
子供たちは、人生という時間をかけて、
ゆっくり読んでくれるはずです。
その「手紙」を書いた日の、両親の思いを。
一生のうちで、自分の名前ほど目にする文字は、他にない。
そう、こんなに繰り返し読まれる手紙は、他にないのです。
書く、を支える。
名字,
或许是父母送给孩子的第一封信。品牌:PILOT
仅仅一个字或者两个字。
正因为如此,父母才会烦恼。
希望孩子成长为这样的人。
不,只要健康就好。总之,谢谢你降生到这个世上。
怀着满溢的情感,我面向纸张。
一边对着腹中的生命低语,一边移动着笔尖。写了很多次,思考了很多次,然后又写。
就这样,一个被珍重赋予的名字。
那,我想,是父母送给孩子的“第一封信”。
孩子们,会花费他们人生的时间,慢慢地阅读它吧。
写下那封“信”的那一天,父母的心情。
一生之中,没有比自己的名字更常看到的文字了。
是的,没有比这封信被如此反复阅读的了。
支持书写。PILOT
05
母さんの手紙は、
標準語なのに、
博多弁で。「ぼくに乗って」「にこには飯を見せてね」
実家から送られてくる手紙便りをみれば、
いつも母の手紙。
並んでいるように、ありふれた言葉にも。
それぞれ、憧れの文字を見つけるからに、
小さい、ココロ震わせていてくれる。
そんな手紙、うまく読めるからにはほんとうに幸せ。
人の手に書かれた文字、不思議です。
「表情」がある。「温度」がある。
書いた人の声が、話しかけ、胸の奥で響く。
やはり、母の手紙は、あたたかく博多弁で。
でも、ここには、ありふれたハングダンスで
小さなことを、ありふれた人に、
ありふれた“声”を、そう、聞かせてあげてくれている。
妈妈的信,
明明是标准语,
却带着博多腔。品牌:PILOT
“注意身体。”“偶尔也回来看看。”
附在家乡寄来的包裹里,是母亲一如既往的信。
看看从老家寄来的信,
并列着的,都是些平常的话语。
即便如此,看着那些熟悉的文字
小小的,却能让心颤动。
能好好读懂这样的信,真的很幸福。
手写的文字,很奇妙。
有“表情”。有“温度”。
甚至能真切地感受到写信人的气息。
是的,母亲的信,是温暖的博多方言。
来吧,用这双手,传递你的思念吧。
给那思念故乡的人。
请让他们听到你的“声音”。
支持书写。PILOT
06
世界一のチームは、
きっと家族だ。僕たちは、チームだ。
「いい母親、」でて。
いい父親、であるべきだ。
仕事がんばって生き生きと生きるべきこと。
かつ、子どもに誇れる、親に思う。
私たちは、チームだ。
仕事だけじゃなく育児も对等にできる
あなたと、私最高に嬉しくている。
それが貴方で、子育てはむずかしくない。
子どものために早々に母親が起きて、
パパもいつもいっぱいあきらめる。
いただに育児スタイルだと思われている。
チームからか、弱音を吐かない。
ウカガウカ力を入れる。
一緒に成長していけばいい。
ルールは、自分たちで作ればいい。
けれど、そのを楽しんでできる。
世界でいろんな味方を、見失ってしまわないように。
いい時代を生きる共働き夫婦たちも、
これからも DUAL を支えていきます。
世界上最棒的团队,
一定是家人。品牌:日经 DUAL
我们,是一个团队。
要成为温柔的母亲。
要成为可靠的父亲。
努力工作,积极生活。
成为让孩子引以为傲的父母。
我们,是一个团队。
不仅要做好工作,还要平等地承担育儿责任。
有你相伴,我无比开心。
因为有你,养育孩子并不艰难。
为了孩子,母亲早早起身,
父亲也总是充满干劲。
这被认为是理想的育儿模式。
作为团队,不抱怨。
相互加油打气。
一起成长就好。
规则,由我们自己来制定。
但是,要享受其中的乐趣。
不要在这世上迷失彼此的支持。
生活在美好时代的双职工夫妻们,
今后也请继续支持 DUAL。
07
母になって
母親になった娘からの手紙は、
「ありがとう」の文字が、照れくさそうに光っていた。孫が生まれると、母と娘の関係は、少し変わるのかもしれない。
毎日顔をあわせる娘からもらった、あらためての手紙。
そこにはいつになく素直な、そして、すっかり母になった娘がいた。
「ありがとう。こんな気持ちで、私のことも、育ててくれてたんだね」
顔を見たら、きっとお互い、照れくさくて言えない言葉。
わたしは、うまく伝えられるだろうか。娘への「ありがとう」を。
親子は、ときどき不器用だから。
あなたと大切な人の間に、ペンは、いつもいます。
成为母亲
来自已为人母的女儿的信中,
“谢谢”这几个字,羞涩地闪耀着。品牌:PILOT
孙子出生后,母亲和女儿的关系,或许会稍微改变。
收到每天都见面的女儿寄来的,郑重的信。
信中,是前所未有的坦率,以及完全成为母亲的女儿。
“谢谢您。原来您是怀着这样的心情,把我养育长大的啊。”
如果见面,我们肯定都会因为害羞而说不出这句话。
我,能够好好地传达吗?我对女儿的“谢谢”。
父母和子女,有时都很笨拙。
你和重要的人之间,笔,总在那里。
08
母のいる家
おかあさんは いつまでも おかあさんだ
こどもたちはどこまでもこともたちだ
こともたちは いつか おとなになる けれと
おとなになった こともたちはおもいだす
おかあさんの声 おかあさんの音 おかあさんの背中
おもいだす そのたびにこどもに帰る
おとなになってもやっぱりこともたちは
いくつになってもあなたのこともです
その場所は いつまでもずっとわが家です
こんな場所は 世界にふたつとない
こんなに不思議な 幸福な場所は
ほかにない
有母亲的家
品牌:积水住宅株式会社
妈妈永远是妈妈
孩子们无论到哪里都还是孩子
孩子们终有一天会长大成人
然而,长大成人的孩子们会回忆起
妈妈的声音 妈妈的声响 妈妈的背影
每一次回忆 都仿佛回到了童年
即便长大成人 孩子们依旧
无论年龄几何 都是您的孩子
那个地方 永远都是我们的家
这样的地方 世界上独一无二
如此奇妙又幸福的地方
再无别处
09
夏の帰り道
この夏はどこへ行こう出かけよう
家族いっしょに 夏らしい夏を 今年こそ
ひさしぶりだね 思いきり 羽をのばして
おおきく息をして 夏空のもとで
たいせつだよね こういう息抜き 旅の解放感
私たちはしみじみ思った出かけたかった
そしてまた 旅から帰って 思うのだろう
ああ楽しかったまた行こうよといいながら
ほっとして日常にもどる そのわが家が
いちばん心地よく大好きだとしたら
こんな場所は 世界にふたつとない
こんなに不思議な 幸福な場所は
ほかにない
家に帰れば、積水ハウス。
夏天回家的路
品牌:积水住宅株式会社
这个夏天该去哪儿 出发吧
今年一定要和家人一起 度过一个充满夏日气息的夏天
好久没有这样了 尽情地 展开翅膀
在夏日天空下 大口呼吸
这样的放松时刻、旅行带来的解放感 真的很重要呢
我们深切地渴望着 想要出发去旅行
然后,旅行归来 想必又会这么想
“啊,真开心,下次还要再去呀” 一边说着
一边松口气回归日常 而我们的家
如果是最舒适 最爱的地方
这样的地方 在世界上独一无二
如此奇妙又幸福的地方
再无别处
回家就选积水住宅
10
話そうよ、母の日に。
左:うちの子は
すぐサボるし
マイペースだし
心配ばっかりかけるの
まったくなに考えてるのか
ついつい口うるさくしちゃう、けど、
ここにいてくれるだけで、
ありがとうなんだよね。
なんでだろう、
いつもなんでも話してるのに、
ちゃんと言葉にできてなくて、
大事だよって
ちゃんと伝えなきゃね。
話そう、右:お母さんは
すぐ怒るし
やたらとやかましいし
おせっかいだし
わかんない!って思うこともある。
もちろん気持ちの奥のほうでは
すごく感謝してるし
だって、あんまり伝えてないんだけどさ。
近すぎるからかな。
すごく素直なことは
なんだか恥ずかしくなっちゃって。
思ってるんだ本当は、
ありがとうって。
母の日に。
在母亲节,倾诉心声吧
品牌:优衣库*樱桃小丸子
【妈妈版面】
我家的孩子
总是在偷懒
总是我行我素
让我一直感到操心
不知道到底在想什么
虽然我常常唠叨
但只要你能陪在我身边
我就十分感谢
不知道为什么
就算我们平时常常对话
此时却无法用言语表达
最重要的这件事
我一定要好好传达给你【小丸子版面】
我的妈妈
总是一下子就生气
个性很急
又很爱管闲事
经常出现让我搞不懂的事
不过在我内心深处
真的非常感谢
却没有好好表达出来
可能是因为太亲近了
但要说出真正的心声
真的有点不好意思
在我的心中
真的很感谢你
结语
这些文案用极简的文字搭建起情感桥梁,让品牌与受众的心灵产生共振。
它们将目光聚焦于生活日常,挖掘出亲情中那些真实、细微的瞬间,用直白的表达引发广泛共鸣。
这些文案不仅是广告宣传的利器,更像一面镜子,
让我们在别人的故事里,看见自己与亲人相处的点点滴滴。
愿我们在被这些文字触动的同时,也能停下匆忙的脚步,用心感受身边的亲情,将那些没说出口的爱,化作行动与陪伴。
毕竟,亲情的珍贵,值得我们用一生去书写与珍藏。
转载请在文章开头和结尾显眼处标注:作者、出处和链接。不按规范转载侵权必究。
未经授权严禁转载,授权事宜请联系作者本人,侵权必究。
本文禁止转载,侵权必究。
授权事宜请至数英微信公众号(ID: digitaling) 后台授权,侵权必究。
评论
评论
推荐评论
暂无评论哦,快来评论一下吧!
全部评论(0条)